Мы помогаем:


Наши партнёры:

27.09.2011 | Постановка в России

Постановка этого ставшего уже мировой музыкальной классикой произведения на сцене русского драматического театра интересна своеобразным сочетанием жанра рок-оперы и традиций русской театральной школы.

Речь идет о свободном творческом переводе либретто на русский язык, о развитии его драматургических линий, о пьесе «по мотивам». Это потребовало и новой музыкальной редакции, в которой, однако, мелодика и авторские лейтмотивы бережно сохранены.

Ирина Климова рассказывает о своей героине и о том, как изменилась для актрисы ее роль: «Речь шла о женщине, которая умеет очень сильно любить и которая готова ради этого пожертвовать всем, что у нее есть. По смыслу роль не изменилась. Вот по пониманию, конечно, да. Это ментальный смысл стал наполняться уже жизненным опытом по мере моего взросления и развития. Ты проживаешь это уже в жизни, понимая что-то уже с другой стороны, и просто становишься внутренне крупнее. Эта мысль становится для тебя очевидной уже не просто в голове, а ты уже проживаешь очень многие вещи. И достаточно просто стоять и понимать, и думать об этом, и зрителю становится все понятно. Не нужно бегать никуда, не нужно объяснений никаких...

Для меня совершенно удивительно, что с ним [со спектаклем] происходит. Потому что действительно уже 16 лет ничего не меняется: в смысле количества зрителей, их реакции. То есть практически у нас всегда аншлаг, в какой бы день недели это не происходило. И зрители реагируют всегда очень хорошо. Мне кажется, здесь два фактора играют важную роль: это, безусловно, история и музыка. Пожалуй, с моей точки зрения, спектакль в хореографическом, мизансценическом, костюмном плане, конечно, устарел. И может быть, имело смысл спектакль как-то реставрировать, обновить и осовременить. Но вот я понимаю, почему спектакль этого не делает. Потому что нет никакой реакции зрителя на это устаревание. Она по-прежнему хорошая».

Источник: http://www.idemvgorod.ru



Все новости